首次舉辦CATTI(全國(guó)翻譯資格考試)宣傳活動(dòng),目的是讓同學(xué)們尤其是翻譯專業(yè)的同學(xué),更加了解CATTI的重要性(畢業(yè)資格審查要求有二筆準(zhǔn)考證)。志愿者于十月下旬CATTI國(guó)際版報(bào)名結(jié)束之前,進(jìn)行了CATTI宣講,開展方式為線上介紹與線下宣傳。
有幸邀請(qǐng)了CATTI閱卷老師為大家做了全面講解,干貨滿滿。包括考試大綱、評(píng)分細(xì)則、真題舉例、備考指南和建議等。介紹了考試大綱的基本要求,例如快速閱讀文章內(nèi)容、熟練運(yùn)用翻譯技巧、譯文忠實(shí)原文等。此外,還應(yīng)掌握8000字的詞匯量,約等于專八難度。
同時(shí),重點(diǎn)介紹了同學(xué)們比較感興趣的評(píng)分細(xì)則方面的內(nèi)容,具體要求為:不能出現(xiàn)明顯的語(yǔ)法錯(cuò)誤、不能漏譯錯(cuò)譯、不能句對(duì)句的死譯硬譯。這就要求備考人員有比較扎實(shí)的翻譯基本功底。
最后總結(jié)了備考指南和備考建議,多閱讀雙語(yǔ)報(bào)刊、新聞,提高語(yǔ)法水平,多看英漢、漢英翻譯書籍,多練真題,注重平時(shí)積累。同學(xué)們受益頗多,收獲滿滿。
接著志愿者宣傳CATTI國(guó)際版報(bào)名、重要性及注意事項(xiàng),播放國(guó)際版宣講視頻,展示國(guó)際版三折頁(yè)宣傳海報(bào),讓大家有一個(gè)更深入的了解。
隨后志愿者進(jìn)行如下工作:
1、介紹CATTI翻譯資格考試(重要性、通過(guò)率)
2、發(fā)放考試樣題(紙質(zhì)版)人手一份
3、介紹CATTI備考資料(CATTI官方課程、官方書籍)
4、參會(huì)人員對(duì)CATTI報(bào)名、備考提問(wèn)交流,志愿者進(jìn)行解答
通過(guò)本次宣講,同學(xué)們對(duì)CATTI翻譯資格考試有了更深刻的認(rèn)識(shí),對(duì)一些細(xì)節(jié)、采分點(diǎn)、易錯(cuò)點(diǎn)有了更深的把握,大家更積極的投入到備考當(dāng)中。
華北理工大學(xué)
華北理工大學(xué)(North China University of Science and Technology)簡(jiǎn)稱華北理工,位于河北省唐山市,是一所省屬重點(diǎn)骨干大學(xué)、省重點(diǎn)支持的國(guó)家一流大學(xué)建設(shè)高校;是中華人民共和國(guó)應(yīng)急管理部、國(guó)家國(guó)防科技工業(yè)局與河北省人民政府共建高校,入選教育部卓越工程師教育培養(yǎng)計(jì)劃、卓越醫(yī)生教育培養(yǎng)計(jì)劃、國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃、新工科研究與實(shí)踐項(xiàng)目、省部共建協(xié)同創(chuàng)新中心、國(guó)際中文教師獎(jiǎng)學(xué)金接收院校、國(guó)家專業(yè)綜合改革試點(diǎn)。