1月24日,中國(guó)外文局翻譯院聯(lián)合中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心共同舉行2021年度青年導(dǎo)師制項(xiàng)目結(jié)題會(huì)。代理翻譯院院長(zhǎng)王繼雨,中國(guó)外文局亞太傳播中心總編輯王眾一,全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試專家賀煒出席會(huì)議,中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心主任范奎耀主持會(huì)議,翻譯院副院長(zhǎng)王飛、李偉勇,中國(guó)外文局人事部人才開發(fā)處處長(zhǎng)尹延慶,翻譯院翻譯總監(jiān)邢玉堂及課題組成員等近30人參加了會(huì)議。導(dǎo)師代表及課題組成員代表作了交流發(fā)言。
翻譯院青年導(dǎo)師制項(xiàng)目結(jié)題會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
范奎耀介紹了青年導(dǎo)師制項(xiàng)目總體情況,2021年翻譯院委托培訓(xùn)中心組織開展青年導(dǎo)師制項(xiàng)目,培訓(xùn)中心以科學(xué)合理、分步實(shí)施、注重實(shí)效為原則,分三階段組織推進(jìn),系統(tǒng)全面、分層分類的項(xiàng)目安排,有效推進(jìn)了青年導(dǎo)師制項(xiàng)目的順利進(jìn)行和圓滿完成。
范奎耀主持會(huì)議
范奎耀表示,項(xiàng)目通過多導(dǎo)師傳、幫、帶的培養(yǎng)和研究模式,探索構(gòu)建青年成長(zhǎng)成才的機(jī)制化平臺(tái),提升隊(duì)伍研究能力,有效促進(jìn)青年人才成長(zhǎng),為建構(gòu)與新時(shí)代發(fā)展相匹配的翻譯人才評(píng)價(jià)體系提供了人才保障。
王繼雨講話
王繼雨在講話中強(qiáng)調(diào),翻譯院要積極貫徹落實(shí)外文局2022年工作會(huì)議精神及外文局人才工作會(huì)議精神,加大局內(nèi)外開放協(xié)同力度,大力培養(yǎng)選拔一批具有創(chuàng)新意識(shí)和擔(dān)當(dāng)精神、敢想敢闖、善作善成的青年人才。2022年是外文局的“能力建設(shè)年”,也是翻譯院的“能力提升年”。翻譯院在探索建立項(xiàng)目管理機(jī)制和經(jīng)營(yíng)工作機(jī)制、支持青年人才干事創(chuàng)業(yè)、創(chuàng)新設(shè)置崗位層級(jí)標(biāo)準(zhǔn)、加大多元化績(jī)效激勵(lì)力度、建立人才獎(jiǎng)勵(lì)表彰體系等方面提出了切實(shí)可行的激勵(lì)措施。希望翻譯院的青年們主動(dòng)適應(yīng)新時(shí)代國(guó)際傳播工作新形勢(shì)新要求,不斷拓展業(yè)務(wù)領(lǐng)域,開創(chuàng)工作新局面,為外文局建設(shè)世界一流具有強(qiáng)大綜合實(shí)力的國(guó)際傳播機(jī)構(gòu)貢獻(xiàn)更多青春的力量。
翻譯院2021年青年導(dǎo)師制項(xiàng)目實(shí)施周期為一年,分為“人工智能技術(shù)在翻譯資格考試工作中的應(yīng)用情況及前景初探”“新時(shí)代背景下媒體融合是學(xué)術(shù)期刊發(fā)展的必由之路”“打造全球語(yǔ)言服務(wù)公共產(chǎn)品 助力中國(guó)文化走向世界”“事業(yè)單位加強(qiáng)預(yù)算管理與績(jī)效考核——推動(dòng)事業(yè)發(fā)展及人員提質(zhì)增效”等4個(gè)研究方向,共有5名來自局翻譯院各部門的青年代表組建課題小組,聚焦國(guó)際傳播領(lǐng)域的前沿性問題開展深入調(diào)查研究,對(duì)國(guó)際傳播事業(yè)作出了前瞻性思考并提出發(fā)展建議。項(xiàng)目開展期間,來自外文局內(nèi)外相關(guān)領(lǐng)域的9名導(dǎo)師對(duì)各個(gè)課題組的研究?jī)?nèi)容、研究方法、研究廣度深度進(jìn)行指導(dǎo)和把關(guān),為課題組成員瞄準(zhǔn)業(yè)務(wù)方向、提升專業(yè)水準(zhǔn)、增強(qiáng)研究能力提供了全流程跟蹤指導(dǎo)。根據(jù)專家評(píng)審團(tuán)的綜合鑒定意見,課題論文立足翻譯行業(yè)發(fā)展的基礎(chǔ)性、前沿性和緊迫性問題進(jìn)行了較為深入的研究,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),論證充分,具有一定的實(shí)踐意義,充分反映了青年群體對(duì)于翻譯事業(yè)發(fā)展的使命感、責(zé)任感和專業(yè)精神,對(duì)助力國(guó)際傳播能力建設(shè)具有重要借鑒意義。
(翻譯院供稿)