創(chuàng)刊寄語(yǔ)
新時(shí)代背景下,翻譯作為一種跨文化溝通的橋梁,在國(guó)家對(duì)外傳播和國(guó)際交流事業(yè)中發(fā)揮著日益重要的作用。2019年9月4日,習(xí)近平總書記在寫給中國(guó)外文局成立70周年的賀信中,要求中國(guó)外文局“不斷提升國(guó)際傳播能力與水平,努力建設(shè)世界一流、具有強(qiáng)大綜合實(shí)力的國(guó)際傳播機(jī)構(gòu)”。這標(biāo)志著黨和國(guó)家賦予中國(guó)外文局承擔(dān)我國(guó)國(guó)際傳播事業(yè)的偉大使命。習(xí)總書記的指示也對(duì)整個(gè)對(duì)外傳播隊(duì)伍提出了更高期許和殷切希望。
用國(guó)際傳播的理念來看,翻譯人才是中華民族偉大復(fù)興進(jìn)程中溝通中國(guó)與世界的重要橋梁,是全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程中不可或缺的一支力量。然而,當(dāng)前高端翻譯人才供給不足等問題直接制約了我國(guó)國(guó)際傳播能力的提升。為貫徹落實(shí)中央要求,2021年9月30日,中國(guó)外文局翻譯院正式成立,旨在聚焦翻譯優(yōu)勢(shì)資源整合、翻譯業(yè)務(wù)科學(xué)布局、翻譯人才廣攬集納,從而更有力地推動(dòng)我國(guó)對(duì)外翻譯能力和國(guó)際傳播能力協(xié)調(diào)發(fā)展。這是中國(guó)外文局建設(shè)世界一流國(guó)際傳播機(jī)構(gòu)的戰(zhàn)略性、基礎(chǔ)性重大舉措,也是深入貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記“5·31”講話精神、提升國(guó)際傳播效能的重要載體。
中國(guó)外文局翻譯院是在成立于2003年的原中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心和1982年設(shè)立的中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)秘書處的基礎(chǔ)上組建而成的。早在2002年,我就參與了翻譯資格考試的調(diào)研與推進(jìn)工作,包括如何使翻譯資格考試與翻譯系列職稱評(píng)審制度接軌、考試的試點(diǎn)與考務(wù)管理工作、籌建專家委員會(huì)、成立專門考試管理機(jī)構(gòu)等等。經(jīng)過18年來的發(fā)展壯大,翻譯資格考試?yán)塾?jì)報(bào)名總?cè)藬?shù)已達(dá)1,678,181人次(截至2021年10月),形成了9個(gè)語(yǔ)種、3個(gè)級(jí)別、55種考試的規(guī)模,加上一級(jí)翻譯和譯審的職稱評(píng)審工作,已經(jīng)建立起一套新的社會(huì)化、科學(xué)化、規(guī)范化的國(guó)家翻譯人才評(píng)價(jià)體系。不僅如此,2019年12月,翻譯資格考試成為我國(guó)第一個(gè)在海外開設(shè)考點(diǎn)的職業(yè)資格考試,考試國(guó)際化的步伐不斷加快;2020年,CATTI國(guó)際版、CEC考試陸續(xù)推出,行業(yè)類考試探索不斷推進(jìn),考試體系化建設(shè)持續(xù)增強(qiáng)。
近年來,中國(guó)的翻譯事業(yè)發(fā)展迅速。高等學(xué)校的翻譯教育在質(zhì)和量?jī)蓚€(gè)方面都取得了新的長(zhǎng)足進(jìn)步。各類翻譯公司為社會(huì)發(fā)展發(fā)揮著重要作用。翻譯技術(shù)的進(jìn)展推動(dòng)著整個(gè)翻譯行業(yè)的變革。
當(dāng)前,中國(guó)外文局翻譯院正站在一個(gè)新的歷史起點(diǎn)上,圍繞中央提出的打造高水平翻譯國(guó)家隊(duì)、增設(shè)“一帶一路”關(guān)鍵語(yǔ)種、建立翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)的支撐體系的戰(zhàn)略目標(biāo),加快建設(shè)翻譯人才隊(duì)伍,為促進(jìn)中外文明交流互鑒、推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體架設(shè)語(yǔ)言橋梁是十分迫切的任務(wù)。實(shí)現(xiàn)既定奮斗目標(biāo),需要進(jìn)一步營(yíng)造有利于業(yè)務(wù)創(chuàng)新、成果轉(zhuǎn)化、技術(shù)進(jìn)步的良好人文環(huán)境,《翻譯苑》的創(chuàng)刊可以說適逢其時(shí)。她的創(chuàng)辦,對(duì)于介紹國(guó)內(nèi)外翻譯動(dòng)態(tài)、重大翻譯項(xiàng)目、翻譯課題研究、翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、翻譯資格考試、翻譯資格評(píng)審等相關(guān)信息,展示中國(guó)外文局翻譯院的工作成就、職工面貌和組織文化,有著十分重要的意義。
刊物的生命力在于貼近實(shí)際、服務(wù)需求。希望《翻譯苑》牢固樹立質(zhì)量意識(shí)、精品意識(shí)、服務(wù)意識(shí),以前瞻的視野、開放的思維和服務(wù)大局的觀念,精益求精地辦好刊物。
眾人拾柴火焰高。辦好刊物離不開業(yè)界的參與和支持。歡迎各位學(xué)者關(guān)心《翻譯苑》,共同培育這本翻譯新刊。
祝賀《翻譯苑》越辦越好!祝賀中國(guó)外文局翻譯院成立!
2021年10月