11月16日,為持續(xù)提升翻譯院工作現(xiàn)代化組織管理水平,進一步加強人才隊伍建設(shè),積極利用新技術(shù)提升核心競爭力,中國外文局翻譯院舉辦“人工智能技術(shù)、機器翻譯優(yōu)化策略與智能翻譯實驗室”專題講座,邀請中國外文局翻譯院智能翻譯實驗室首席專家、全國翻譯專業(yè)資格考試專家、北京教育考試院高級考官、北京冬奧會志愿者首席培訓(xùn)官賀煒教授介紹了人工智能技術(shù)基本原理機制、發(fā)展前景及其在機器翻譯工作中的使用現(xiàn)狀、優(yōu)化策略以及在翻譯院智能翻譯實驗室中的應(yīng)用場景,分析了人工智能技術(shù)在輔助翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)、推動翻譯行業(yè)發(fā)展、賦能國際傳播事業(yè)提質(zhì)增效等方面的重要價值。翻譯院各處室員工積極參與互動,就人工智能技術(shù)與機器翻譯相關(guān)問題展開熱烈討論并交流心得體會。
翻譯院副院長王飛在總結(jié)講話中對培訓(xùn)中心的專業(yè)組織以及賀煒教授的細(xì)致講解表示了感謝。他指出,新技術(shù)應(yīng)用是翻譯行業(yè)大勢所趨,中央和外文局相關(guān)政策為翻譯院智能翻譯實驗室建設(shè)提供了良好環(huán)境,實驗室要聚合優(yōu)勢資源,加強與翻譯專家、技術(shù)專家協(xié)同聯(lián)動,持續(xù)深化人工智能、5G、大數(shù)據(jù)等新技術(shù)研發(fā)應(yīng)用,在充分調(diào)研的基礎(chǔ)上搭建機制和業(yè)務(wù)框架,切實推動產(chǎn)品落地,在具體項目中扎實做好技術(shù)賦能相關(guān)工作。
翻譯院青年導(dǎo)師制項目作為中國外文局翻譯院與中國外文局培訓(xùn)中心年初合作共建項目,由翻譯院委托培訓(xùn)中心承辦,旨在以專題研究為載體,通過探索構(gòu)建青年成長成才的機制化平臺,有效促進青年人才成長,引導(dǎo)青年奮力投身翻譯院事業(yè)改革發(fā)展,立足崗位做好本職工作,為翻譯院各項工作盡快呈現(xiàn)新局面、走向新高度夯實基礎(chǔ),為建設(shè)世界一流國際傳播機構(gòu)、推動中外文明交流互鑒貢獻青春力量。
講座現(xiàn)場
青年導(dǎo)師制項目課題導(dǎo)師授課
(文/梁倩如 圖/尹媛媛)