尊敬的各位女士、各位先生:
大家好!很高興代表CATTI德語專家委員參加中德CATTI國際版啟動儀式,并見證中國外文局CATTI項目中心和德國慕尼黑應用語言大學合作簽約。我代表中國外文局CATTI德語專家委員會,對項目的啟動和中德雙方合作表示熱烈祝賀!
我是新中國派往前德意志民主共和國的第一批中國留學生之一。我在德國東西兩部分先后學習、工作了共25個年頭,其中擔任中國駐德大使近9年。我見證了中德兩國在多個領(lǐng)域的交流與合作歷程,深悉中德之間沒有歷史遺留下來的糾葛,經(jīng)濟結(jié)構(gòu)上互補性很強,互利共贏的合作空間廣闊,但相對于經(jīng)濟貿(mào)易合作的廣度和厚度,相互之間的了解、認知和理解亟需改進和深化?;谶@一原因,我為今天這個合作項目的啟動尤為高興,因為通過翻譯資格考試這一平臺,雙方可以促進文化交流進一步向深度和廣度發(fā)展,特別是推動翻譯人才的培養(yǎng),進而有助于增進兩國人民之間的相互了解和認知,推動兩國之間的友好互補,造福于兩國的共同發(fā)展。為此,我們CATTI專家委員會將盡力為中德CATTI國際版考試提供支持和合作。
我衷心祝愿中德雙方合作順利、中德CATTI國際版取得圓滿成功!
謝謝。