亚洲无码,一区二区三区四驱,一级黄包av,久久亚洲天堂精品,精品人妻无码瑜伽老师一区二区

做“最美、最有生命力文字”的翻譯者

2020/4/8 16:53:43來源:CATTI項(xiàng)目中心

        【編者按】自從中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心開設(shè)“翻譯資格考試人在行動(dòng)”欄目以來,各方積極響應(yīng),踴躍投稿。今天跟大家分享一篇由黑龍江外國(guó)語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生葉漁桐為本欄目撰寫的文章。

        葉漁桐與黑龍江外國(guó)語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)翻譯小組的其他成員,一同承擔(dān)“CATTI重點(diǎn)備考詞匯”語料庫(kù)建設(shè)翻譯工作,致力于為在這段特殊時(shí)期備考阿拉伯語翻譯資格考試的考生提供服務(wù)。

        黑龍江外國(guó)語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)翻譯小組“以譯抗疫”的行動(dòng)和實(shí)踐再次證明,CATTI精神永不褪色!只要我們共同努力,就一定能成為“最美、最有生命力文字”的翻譯者!


做“最美、最有生命力文字”的翻譯者

——黑龍江外國(guó)語學(xué)院阿拉伯語翻譯小組疫情期間翻譯實(shí)感


        2020年初,荊楚大地突遭新冠病毒襲擊,讓處在新春喜悅之中的人們猝不及防。這場(chǎng)疫情牽動(dòng)著全國(guó)人民的心。疫情當(dāng)前,雖不能親自上前線,但這場(chǎng)沒有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng),時(shí)時(shí)刻刻牽動(dòng)著我們的心。作為黑龍江外國(guó)語學(xué)院一名阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生,此刻我唯一能做到的就是認(rèn)真參加學(xué)校組織的線上教學(xué),學(xué)好專業(yè)知識(shí),肩負(fù)起歷史使命。這就是我們抗擊疫情的最好方式。

        疫情為我們的學(xué)習(xí)生活帶來了不便,但也帶來了很多機(jī)會(huì)。近日,學(xué)校成立了阿拉伯語專業(yè)翻譯小組,在宋培斌、王少妤兩位老師的指導(dǎo)下,小組承擔(dān)了“CATTI重點(diǎn)備考詞匯”語料庫(kù)建設(shè)的阿拉伯語翻譯工作。第一期備考詞匯就是圍繞新冠肺炎疫情而整理、翻譯的。這是個(gè)難得的翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì),它不僅提供了一個(gè)提升語言翻譯能力的平臺(tái),也加深了師生感情、同學(xué)情誼。在一起探討的同時(shí),我們不斷學(xué)習(xí)、積累,在實(shí)踐中收獲了樂趣,學(xué)到了知識(shí),更體會(huì)到了翻譯的魅力,對(duì)參加阿拉伯語翻譯資格考試也增添了信心。



圖片說明:翻譯小組的成員們?cè)谡J(rèn)真翻譯。


        這次的翻譯教學(xué)實(shí)踐讓同學(xué)們耳目一新,但是驚喜的背后,我們又發(fā)現(xiàn)了新的挑戰(zhàn)。因?yàn)閯倢W(xué)習(xí)了兩年阿語,我們的專業(yè)知識(shí)有限。詞條雖小,任務(wù)量卻很大。我們需要根據(jù)熱點(diǎn)詞條來查詢相關(guān)阿語新聞??葱侣剬?duì)我們來說是一個(gè)比較大的難題,但是同學(xué)們并沒有退縮,反而充滿了信心。如果遇到一句話不懂,就把它暫停,直到弄懂整句話的意思,再看下一個(gè)片段。通常一個(gè)五分鐘的新聞,我們能看將近一個(gè)小時(shí)。在翻譯的同時(shí),我們不斷積累專業(yè)知識(shí)。過程漫長(zhǎng),但我們能夠感受到成長(zhǎng)的快樂;進(jìn)步雖小,但我們一直在努力;路途艱辛,但有CATTI的精神伴我們前行!我們要翻譯出“最美、最有生命力文字”!



圖片說明:部分阿拉伯語版“CATTI重點(diǎn)備考詞匯”翻譯成果。


        在努力的背后,離不開宋培斌老師和王少妤老師的支持?!笆谌艘贼~,不如授人以漁。”面對(duì)新事物的同時(shí),老師們也同樣面臨著難題。老師的難題是如何讓我們更好地成長(zhǎng)。老師經(jīng)常教育道:“我不僅要求我的學(xué)生從一堂課中學(xué)到知識(shí),我更注重他們能夠掌握適合自己的學(xué)習(xí)方法。這取決于每個(gè)人的性格、思維方式、記憶力和溝通習(xí)慣等。這需要在授課時(shí)更注重對(duì)學(xué)生引導(dǎo)的技巧和互動(dòng)?!钡拇_如此,掌握正確的學(xué)習(xí)方法,往往比在課堂上獲得知識(shí)更為重要。在以前的翻譯課上,不同的文化差異往往會(huì)帶來一些有趣的事。老師告訴我們,只有在了解了更多的文化知識(shí)、文化背景的情況下,翻譯的內(nèi)容才會(huì)生動(dòng),才能有靈性,才比較符合實(shí)際,而不是按照詞意生硬地翻譯,那樣的文字沒有生命力,也沒有感染力,也就不可能很好地傳遞出原文作者想表達(dá)的意思和說話者的意圖。

        通過這次翻譯實(shí)踐,我感受到,有很多時(shí)候我們花費(fèi)大量時(shí)間和精力得到的收獲往往并不能讓自己滿意,甚至與正確的意思背道而馳。遇到這種情況時(shí),大可不必灰心,這是每個(gè)正在練習(xí)翻譯的人都會(huì)遇到的問題。只要掌握好正確的學(xué)習(xí)方法,翻譯自然會(huì)變得簡(jiǎn)單輕松?!罢莆照_的學(xué)習(xí)方法”,聽起來很難,但只要我們能夠認(rèn)清自身的不足,加以彌補(bǔ)和充實(shí),這個(gè)難題就會(huì)迎刃而解。

        讓我們共同努力,做“最美、最有生命力文字”的翻譯者!

        加油,CATTI人!


作者:黑龍江外國(guó)語學(xué)院阿拉伯語專業(yè)大二學(xué)生葉漁桐

2020年3月27日




CATTI譯路通

CATTI中心

日本亚洲一区不卡| 0390人妻乱交| 偷拍 欧美 一区二区| 久久婷久久| 操逼视频中国啊嗯嗯| 兔费高潮抽插中文久久久| 国产黄片区| 欧美国产精品福利在线| 男人 Av 一区| 免费毛片一区二区| 精品国产乱码一区二区三区东区| 黄片视频网站一区二区三区| 鸡巴肏穴视频网站| 成人区精品一区二区不卡AV免费| 国产成人精品电影免费| 中文字幕 第一区| 亚洲第一射精区| 人妻口爆一二三区第一页| 欧美 日韩 视频一区 中文字幕| 久久嗯啊视频| 欧美激情自拍日韩| 亚洲成人网站在线观看| Xxxx69久久视频| 欧美日韩激情乱码一区二区三区| 精品久热只有这里| av地址一二三路线| www。AV好了| 91视频九色蜜臀| 在线精品在线久久| 国产丝袜人妖CD露出| 欧美毒龙资源| 18国产午夜福利久久| 午夜电影一区二区| 人人添人人色| 自拍偷拍网二区| 中文无码精品欧| 亚洲一区二区少妇| 中文字幕日韩三区| 91在线精品秘一区二区| 无码破解无码精品中字幕| 一区二区三区精品久|